contain  multitudes  •  por  Padma  Dorje  •  fundado  em  2003
contain  multitudes
HomeBudismoTraduçõesAs Vidas dos 84 Mahasiddhas58. Jayananda

O Mestre dos Corvos

Meu reino é o samadi
o reino da estado desperto atemporal e do conhecimento.
Ali moro na pureza inata, livre da dualidade,
livre de pensamento discursivo e fixações.
Minha realização assegurou minha liberdade

Em Bengal, muito tempo atrás, havia um sacerdote brâmane que se convertera às práticas do Budismo Tântrico. Mantendo a apariência externa tradicional de um brâmane, secretamente ele praticava os mistérios tântricos. Entre as oferendas que fazia estavam tormas, pequenos bolos especialmente preparados e consagrados para representar o corpo da deidade. Depois de comer uma prova das tormas durante as cerimônias, ele costumava jogar o resto na natureza para benefício dos cães, pássaros e fantasmas famintos. Um grande bando de corvos, que são seres muito inteligentes, logo perceberam o padrão de prática de Jayananda, e assim aguardavam todo a hora marcada de seu banquete sacramental.

Um vizinho invejoso, outro sacerdote brâmane cujos modos eram conservadores e contidos, percebeu essa congregação diária de corvos nos arredores da casa de Jayananda, e começou a espioná-lo. Logo descobriu sua deserção aos costumes brâmanes e não perdeu tempo em relatar o que sabia ao rei, que era inimigo declarado do budismo.

O Rei exigiu que Jayananda fosse acorrentado e trazido a sua presença.

“Não há pecado ou desperdício em fazer oferendas aos deuses,” disse o prisioneiro em resposta as acusações do rei, “solte-me dessas amarras!” Mas o Rei ficou imperturbável, e ordenou o encarceramento de Jayananda nas masmorras do palácio.

Mais tarde naquele mesmo dia, quando chegou a hora do banquete, a fiel congregação de corvos se reuniu ao lado da casa de Jayananda. Esperaram em vão pelos deliciosos bolinhos. Irritados e cansados, finalmente enviaram batedores para espionar e descobrir onde estava seu benfeitor. Imaginem sua ira quando descobriram que ele estava acorrentado na parede de um calabouço.

Como nuvens negras agrupando-se no horizonte, o gigantesco bando preenchia o céu ao dirigir-se ao palácio do rei. Voando por todas as portas e janelas abertas, os corvos desceram até a sala do trono, dando rasantes na cabeça das pessoas e bicando seus olhos e mãos. Pessoas ensanguentadas corriam gritando por causa do ataque, mas não havia onde se esconder.

Finalmente, um homem que conhecia a linguagem dos pássaros correu até o rei, que nessa altura escondia-se atrás do trono, e disse a ele que os corvos exigiam a liberdade de um certo brâmane que era seu pai e mãe.

O acuado rei imediatamente mandou buscar Jayananda. No momento que o brâmane apareceu, os pássaros empoleraram-se em todos os locais disponíveis. Como uma neblina negra todo-envolvente, aguardavam solenes a absolvição.

O rei se prostrou perante o brâmane e implorou seu perdão. Então rogou para que Jayananda levasse os corvos do palácio de volta para o céu, que era seu lugar, prometendo que ele mesmo pessoalmente iria encarregar-se de que nunca mais ficassem famintos.

O brâmane dirigiu-se benevolente a sua família emplumada, explicando a situação, e como um só corpo, retornaram aos céus. O rei se encheu de fé ao ver tudo isto, e assim ele e corte inteira tomaram refúgio no Buda.

O guru permaneceu por muitos anos em Bengal, trabalhando pelo beneficio de todas as criaturas. Frequentemente cantava assim:

Ouçam, todos que precisam saber,
ouçam as palavras de vitória de Jaya:
Pela benção do guru,
a perfeita realização foi-me concedida.

Meu tesouro está preenchido de
atenção inata espontaneamente surgida,
Agora sou o ministro do puro deleite
que não mais colabora com a corte de samsara.
Meu rei é a natureza naturalmente radiante do ser
que derrota todos os poderes hostis da dualidade,
desapegado de todos os prazeres mundanos.

Apos setecentos anos de serviço altruísta, Jayananda chegou ao Paraíso das Dakinis.

Traduzido por Padma Dorje em 1999, a partir de Masters of Mahamudra e Legends of the Mahasiddhas: Lives of the Tantric Masters, de Keith Dowman, Buddha's Lions: The Lives of the Eighty-Four Siddhas, de Abhayadatta, traduzido por James B. Robinson e Empowered Masters, de Ulrich Von Schroeder. Por favor envie sugestões e correções para padma.dorje@gmail.com. 29/11/24

esfera/sphere


O iogue do cobertor negrotzal.org

30. Kambala

O iogue do cobertor negro
O escolhido // Permita que as bênçãos surjam em seu interior Reunindo cada pensamento, cada conceito dos reinos do desejo, da forma e da não forma na totalidade esclarecida do corpo, fala e mentetzal.org

Mahasiddha Jalandhara

O escolhido // Permita que as bênçãos surjam em seu interior Reunindo cada pensamento, cada conceito dos reinos do desejo, da forma e da não forma na totalidade esclarecida do corpo, fala e mente
O de Pele Negra // Assim como não é possível conduzir uma carroça sem rodas, A prática de generosidade e conduta moral — sem um guru — não leva ao siddhi supremo.tzal.org

Mahasiddha Kanhapa

O de Pele Negra // Assim como não é possível conduzir uma carroça sem rodas, A prática de generosidade e conduta moral — sem um guru — não leva ao siddhi supremo.
O Mestre das Dakinistzal.org

Mahasiddha Virupa

O Mestre das Dakinis


Se você vê mérito nos tópicos tratados, divulgue — comente e partilhe nas redes sociais. É uma prática de generosidade que ajuda na minha própria prática de generosidade de produzir e disponibilizar esse conteúdo. Outras formas de ajudar.




Tigela de esmolas para contribuições.

Ajude tzal.org (contribuições mensais):

◦ PayPal, em qualquer valor acima de 10 reais

◦ Mercado pago, contribuição mensal de qualquer valor.


Para contribuição única:

◦ Pelo PIX

◦ PayPal

◦ Mercado Pago



Grupo de Whatasapp
(apenas anúncios)


todo conteúdo, design e programação por Eduardo Pinheiro, 2003-2024
(exceto onde esteja explicitamente indicado de outra forma)

Esta obra é licenciada em termos da CC BY-NC-ND 4.0 Creative Commons. Atribuição. Não comercial. Sem derivações.



Por favor, quando divulgar algo deste site, evite copiar o conteúdo todo de um texto; escolha um trecho de um ou dois parágrafos e coloque um link. O material aqui é revisado constantemente, e páginas repetidas na internet perdem ranking perante os sites de busca (a sua e a minha).